Ek het net iets op TV gehoor wat my laat terugdink het aan hierdie een gebeurtenis.

‘n Tydjie gelede het die VF+ een of ander ding aangehad. Ek kan nie onthou wat nie en eerlikwaar gee ek nie meer om nie. Maar ek was genooi soontoe (ek het nie gegaan nie), maar ek wou op TV of so kyk wat aangaan omdat ‘n vriend soontoe gegaan het.

Nou die VF+ kry baie dinge reg. Hulle erge fokus op Afrikaner nasionalisme en hulle onkunde op buitelandse sake is besig om my na die ACDP te skuif, maar dis iets vir ‘n ander dag. ‘n Ander element van die VF is hulle aanbidding van Afrikaans. Weereens, dis beide goed en sleg. Afrikaans word afgeskeep en die afgelope tyd word dit op kampusse bedreig, so dis ‘n goeie ding dat iemand sterk vir die taal staan (alhoewel hulle dit tog ‘n bietjie ver vat).

Nou ek is en was nooit een vir hoë Afrikaans nie. Ek sê nie “mog” en “nóg…nóg” en al daai weird goed nie. Ek probeer suiwer praat, maar ek gee nie ‘n hel om ‘n Engelse woord in te smyt nie. Eerder dit as wat ek die engelse woord direk vertaal. Nou DIT is vieslik. Soos “pregnante” en “arriveer”. Dis net frikken (friggen?) vieslik. Gebruik eerder die engelse woord, dammit. Tenmenste as jy die Engelse woord gebruik erken jy indirek dat jy ‘n Engelse woord gebruik. Jy probeer nie voormaak asof jy “suiwer” afrikaans praat terwyl jy dit eintlik besoedel met aaklige verafrikaansins (?) nie.

So op Facebook wou ek uitvind hoe laat daardie VF+ ding op YouTube uitgesaai word. Ek het iets in die lyn gevra van “Gaan dit live uitgesaai word?”. Toe antwoord die ou dat dit vyf uur (of wanneer ookal) “lewendig” uitgesaai word. “Lewendig”…

Die regte Afrikaanse woord vir live  is “regstreuks” jou nool. Maar nee, in sy attempt om ‘n “suiwer” antwoord te gee op my “gemengde” taal (ek meen, after all, hys mos in die Vryheidsfront!) kom hy eintlik voor as net nog ‘n skeinheilige taal besoedelaar.

Ek hou van Afrikaans. Daar is baie mooi Afrikaanse gedigte. Maar hel ek kan nie sulke goed vat nie. Ek like my cool casual Afrikaans. Ek hou van nuwe woorde soos “muf” (slaap) drolpatrol (moenie vra nie) en “awe” want hulle word actually deur normale mense gebruik. Meeste praat so. Moenie nou kom met jou “tergtoutjie”, “vloermoer”, “kattebak”, “woefkadoes” en “onwelvoeglik” nie.

Wat te donner beteken “onwelvoeglik”??? Waar de duiwel kom julle aan “kattebak”? Wie de hel gebruik daai woorde?

(Anders as die “suiwer” beter-as-jy literatuur skrywers natuurlik)

Nee wat. Ek bly maar by “g-string”, “tantrum” en “boot”.

Lekker dag vir jou!

 

P. S. Bonus rondte! Karfoefel, knormoer, lusse en bisse (soos in “lists” en “bits”  in IT), apatie, biodata, flaterwater, markeerstift (of soos hierdie ou [sien hierdie link!!] dit spot: ‘n vingergeaktiveerdegasaangedrewetabakrolletjieverligtingstoestelletjie), kasgeheue (cache), konsole, koppelvlakgeriefie, glyrat handvatsel, slotskuifmoer.

Advertisements

2 thoughts on “Stuck-up Afrikaanse Omies

  1. Janee, vir my gaan dit maar oor kommunikeer… As die bra aan die ander kant jou verstaan… Praat jou hart uit, of jy nou “mix” of nie! Ek wil net my “favourite” Afrikaanse woord “add”… Boosdoos! Dis nou die erkende Afrikaanse weergawe van dog box. WTF!.. of WDF 😉

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s